比非图的亡灵书
芙蕾尔大陆
比非图的亡灵书
作者:海舞纱  |  字数:2401  |  更新时间:2021-10-03 16:21:00

  比非图的亡灵书

  言辞犀利的我的君王,

  他已经来到了冥世的入口。

  管理天空的诸神,

  管理海洋的诸神,

  管理冥世的诸神,

  尼罗河的诸神,

  请你们欢迎他的到来。

  一

  我向上下埃及之王——比非图•拉美西斯作了请求,

  关于所有居住在阿贝布塔神庙的外国人,

  为了把他们从神庙内驱逐出去,

  以至于让阿贝布塔神庙像之前一样壮丽,

  陛下命令驱逐阿贝布塔神庙的外国人,

  拆毁所有他们在神庙里的房屋并清除所有他们不洁净的物品。

  二

  加耐特的儿子,我在此向您致敬。

  奥赛里斯,我由衷地崇拜您。

  您是至大之神,光辉之主。

  我跟随依莉妮而来,

  被她带到您的身边。

  我们为对方所做的事而感到欢欣不已。

  她让我的鼻子呼吸到催生的气息,

  她为我呈现了生命与幸福。

  三

  啊,太阳神拉,我来了!

  我是守护天边的四个神灵之一,

  我将为你管理那些高尚而崇高的灵魂。

  你将扬帆起航,

  他们会为你拉紧属于你的缆绳。

  阿波菲斯已被我斩杀,

  你将不会受到任何阻拦。

  四

  我向你致意,图特大神,

  你的智慧深入人心!

  我来到您的面前,

  我来到这里是会见到您慈祥的面容。

  我认识你,

  我知道你的名字,

  我还知道这里三十位审判官的名字。

  五

  喂,你们这些守卫来世入口的神,

  你们难道不是舒的孩子吗?

  舒派你们守卫来世入口的大门,

  我可是奥赛里斯,

  快放我进去!

  六

  不要吝啬,财富是没有保障的;

  不要承担一件事,如果你无法履行;

  不要对人严厉地讲话,如果这样无法使他屈服;

  不要虐待你的仆人,使他们缺衣少食;

  不要觊觎他人财物,以免使你变得贫穷;

  不要侵犯他人的地方。

  不要在田野上建造房屋。

  不要忘记神的姓名。

  不要让别人控告你。

  七

  行人,请你留步吧!

  你浓妆艳抹下的阴霾暴露无遗!

  炸裂的白沙将穿透你的躯壳,

  灼热的岩石将炙烤你的灵魂。

  愤怒吧!后悔吧!挣扎吧!抗争吧!

  这里终焉会是你的墓地。

  八

  当野鹅远翔,我的心忧伤,

  因我不能与它们同往。

  我的妹妹正将我翘首盼望!

  看见她,

  我的心中又有了芬芳和生命。

  野鹅啊,请把我的心带到,

  不知何时,我才能回到家中,

  亲吻她的脸庞。

  献给先王哈特谢普苏特的敬礼

  你的名字,哈特谢普苏特,

  请牢记你的神圣之名!

  它由黄金铸成,

  被安放在神庙之中。

  我曾经瞻仰过你的名字,

  在你之下将你仰望。

  因你之名,沙暴平息,

  病人起死回生。

  而我何等欣慰,可以将您称作我的君王。

  隐密的拉的颂歌

  赞美你,啊,拉!

  千年万年,你是新的生命热切的根源!

  时间的创造者,你已经超越了一切时间。

  你不曾破坏什么,也记得着所有生命的名字。

  啊,拉!

  请在那细数岁月的黑夜,

  将大门之书赐予给我。

  你是全世界的王子,

  我爱了你,请眷顾我,把我当做你心爱的人。

  请赐予我安可,

  让我获得永恒的生命;

  请护佑我,

  让我得到平安的生活。

  我已架好西斯特尔,

  让居住在阿拜多斯的人都在感谢您。

  贝努鸟在悲鸣,它的双脚被束缚,

  您原谅我的罪行,我非常感激您。

  请让我的拔在冥界拥有一席之地,

  让我从此与神灵为伴。

  从我的身上,

  传来莲花与矢车菊的香气。

  宛若莲花(其二)

  我是一朵纯洁的莲花,

  拉神的气息养育我,

  使我光辉地发芽。

  我从拉神照亮的地方浮出水面,

  进入这个光明的世界。

  我每天度量荷鲁斯的时间,

  一天天,一夜夜,在田野里开花。

  他战胜了一条蛇

  退下去,你这条应被五花大绑的蛇,

  你的残忍阻挡不了我!

  快游回属于你的水中,

  你的父亲在那里将你剁成碎末。

  你这个专走邪路的家伙,

  你的图谋不可能成功。

  众神将你的头扭了回去,

  我用绳子将你绑好。

  诸神的审判让你哀声切切,

  你的惨叫无声地飞散在静默之中。

  你的头颅已被击碎,

  你的牙齿已被封住,

  而我使用有力的幻术束缚了蛇,

  使太阳船得以继续航行。

  我已从沉睡中被解救出来,

  将被你杀害的人复活。

  我携了他们一同走向我的父亲。

  他祈求一束火

  荷鲁斯的眼睛发光了,

  在那美丽的世界,荷鲁斯灿烂的湖边,

  白昼高升。

  他曾为自己开辟一条小径,

  通过西方的天际,

  像一位神。

  他进入了冥世

  高高的,在那舍伯克之庙的山顶,

  有一个充满危险与幸福的入口。

  众神栖息在那,

  死亡的人们在此安息。

  他来了,一个充满光芒的灵魂,

  宛如贝努般,

  轻轻地进入了冥世的入口。

  他不曾接触过污秽的东西,

  也没有做过不神圣之事。

  啊,拉!

  请让他进来,

  与你那经历过旭日和落日的舟子共语!

  他记得每一个应该记住的名字。

  请让他进来,

  让他与你一同穿过永恒的黑暗。

  请让他安息,

  因为他刚携了我一起平安归来。

  请让他作为你的仆人,

  让他为你分担悲伤。

  而他会歌唱你,

  为你献上纯洁的莲花。

  啊,他歌唱道:

  “我就是比非图,至大的神。

  赞美奥赛里斯,那位冥世的美神。

  他审判,让高尚者为他服务;

  他审判,让卑劣者消失不见。

  我已为他架好西尔特,

  让我的妻子赞美他。

  在傍晚,她们拥抱他,

  犹如晚霞般耀眼。

  千万年过去,他的功绩不能一一细数;

  千万年过去,他将光照万年!”

  他请求神的赦免

  你摧毁了时间腾飞的翅膀,

  啊,至大之神拉,

  我知道你的真实之名!

  我在安努圣城洗礼完毕后,

  便在北边的城市定居。

  他们就我的事情说道:

  “可以叫他进来。”

  门柱问我:“我的名字叫什么?”

  我答道:“你的名字是秤锤在其正确的位置。”

  左边的门扇问我:“我的名字叫什么?”

  我答道:“你的名字是羽毛的托盘。”

  右边的门扇问我:“我的名字叫什么?”

  我答道:“你的名字是称葡萄酒的秤盘。”

  门槛问我:“我的名字叫什么?”

  我答道:“你的名字是盖伯的手腕。”

  门卫问我:“我应当向哪位神通报你的到来?”

  我答道:“你应向上下埃及的翻译通报我的名字。”

  “上下埃及的翻译是谁?”

  “上下埃及的翻译是图特大人。”

  门卫想了想说:“既然你知道他的隐秘名字,

  那你很了解我们没错了。

  我将带领你走进拉的灿烂之舟停泊的安息之所,

  没有人将会侵扰你。”

  他走进女神哈托尔的家

  欢呼吧!你们一切的王子!

  确定了那与太阳一同航行的座位。

  他来自东方的平原,

  带着令众神惊喜的香气。

  这位威严的国王遍历了他乡。

  哈托尔敞开家门,

  将他迎入家中,

  因为她是爱情。

  而他将会是地平线之主,东方的猎鹰。

  九

  这头戴光辉王冠的创造者,

  额头上站立着迪阿德姆-乌阿蒂,

  人们的心在寻找,

  当他在众人面前出现,

  人们欢呼着他的来临。

  以他的英名,建立者的名字,

  他确实轻轻愉悦了人们的心。

按“键盘左键←”返回上一章   按“键盘右键→”进入下一章   按“空格键”向下滚动

章节评论

发表章评

请登录之后再进行评论

登录

设置

阅读背景
字体大小
A-
14
A+
页面宽度